卫视综艺开拼正版引进 《中国好声音》7月推出
浙江卫视《中国好声音》的版权来自《The Voice》,该节目邀请了那英、庾澄庆、刘欢和杨坤担任音乐导师。这个评委阵容也模仿了美国版《The Voice》由歌手克里斯蒂娜·阿奎莱拉领衔的一女三男评委形式。
本报讯早在1998年年底,央视二套就花费400多万元购买了英国节目《GOBINGO》,将其本土化为《幸运52》《开心辞典》。而这两年,中国的卫视更掀起了“引进国外节目版权”的风潮:比如《我们约会吧》《激情唱响》《中国达人秀》,以及下个月要在浙江卫视播出的《中国好声音》。在接受本报采访时,多家节目制作单位都表示:节目“进口”后,一定要再根据中国本土文化的风格以及观众的收视习惯进行改造。
引进版权提高关注度
湖南卫视的《我们约会吧》其版权是购自英国的《Take me out》。谈到为何要引进国外节目版权,湖南卫视的相关负责人表示,近几年大家的版权意识都在增强。“我们希望通过购买正版版权这个行为,逐渐树立行业规范”。《中国达人秀》的宣传总监陆伟也表示认同:“正式引进版权,可以使节目在同类节目的围攻中,处于有利地位,至少对正版形象的打造和对版权的尊重,会使得节目拥有正面的舆论环境,同时还会获得境外媒体的关注和报道,使节目及平台本身的影响力获得提高。”
提高团队的业务水准
此外,陆伟也认为正式引进版权,可以学习和了解国外电视产业的最新“王牌”。“比如在引进‘达人秀’的版权之后,国外关于真人秀节目的纪实性拍摄方式和注重细节、通过海量素材来剪辑节目的方法,都颠覆了此前国内电视综艺节目的常规制作手段。通过学习,还可以拓宽制作团队的视野,提高制作人员的业务水准,这本身也是非常珍贵的财富。”
《中国好声音》7月推出
■ 忠实原版
《中国好声音》:请来原版调音师
浙江卫视下个月要播出的《中国好声音》引自荷兰的《The Voice》。评委“盲听”选取观众的环节在引进后将得到忠实呈现。
《中国好声音》总导演田明表示,“根据引进版权学习的经验,盲听存在的前提是节目要在最大程度上呈现歌者最真实的声音。为此,首先现场音响的摆放和音响设备的调试必须极其专业,为此我们特意请来版权方提供的专业音响师来负责这一环节;此外现场的明星导师的座椅也是特制的,在明星导师双耳边有一个明显的弧度,这是为了确保歌者的声音能够准确汇聚到明星导师的耳侧。最后,最重要的一点,所有歌手的现场表演,请了乐队来进行现场伴奏,歌曲会根据选手嗓音的特点进行重新编曲。
田明表示,“盲听”环节一定要按照标准来做,才能体现选好声音的价值。至于其他环节是否忠实于原版要在节目播出后揭晓。
来源:本站原创