电视台说:版权只是外衣,根基还是内容
江苏卫视总编室副主任刘原认为,不少引进节目在国内昙花一现的最主要的原因是“不考虑实际情况,简单地照搬照抄”,“像《好声音》(微博)这样的音乐类节目,可以按照对方提供的流程走,没有问题,因为唱歌没有国界之分。但其他类型的节目则不能完全照搬,要跟你的平台定位和观众多年养成的收视习惯相匹配。形式感的东西只在一开始有效果,最后一定是归根到内容。”
就拿2011年东方卫视播出的《我心唱响》来说,该节目购买了荷兰《Sing It》的版权,节目特点是“说不出的话,唱出来”,可几期之后,节目组发现了一个难题中国人太含蓄了。总导演陈晔曾对媒体表示,“原版节目中,随便个普通人都能兴奋的唱歌跳舞,但我们请嘉宾来录节目,表达还是太含蓄,缺乏镜头感。”两季26期合同到期后,《我心唱响》停播。
天津卫视频道副总监王屹则认为,“我觉得版权引进就是一层外衣,真正的核还在于你这个团队的执行水平,以及对这种类型的节目以前有没有制作经验和实力。”
《我心唱响》的原版荷兰《Sing It》,是一档真人情感演唱节目。
制作公司说:“制作手册是教方法,不会教制作能力”
版权节目的提供方,都会提供一本厚厚的制作宝典,“宝典”里是海外节目制作人总结的各种经验和细节,包括如何设置节目环节、怎么展现人物性格,甚至还有灯光、舞美、机位这些最基础的细节,不少内地电视人觉得,只要照葫芦画瓢就好了。
但是,制作了《中国好声音》《中国达人秀》等节目的灿星公司宣传总监陆伟(微博)告诉记者,“最基础的制作守则可以按照‘宝典’来,但是在制作时一定得想清楚,要向国内的观众传达什么,怎么呈现出来。在这个呈现的过程中,不能完全照搬‘宝典’。‘宝典’只是告诉你国外的经验和制作理念,教你方法并不意味着你就能有制作的能力了。只学皮毛,生命力就存在问题。中国的舞台布景比国外更豪华,硬件好学;但软件上,国外制作方那种以人为本的精神,对每个细节一丝不苟的态度都是需要长时间学习。”
版权引进公司说:意识和执行力都还不到位
2011年央视推出的《谢天谢地你来啦》,引进自澳大利亚热门节目《Thank God You’re Here》,并由王牌主持人崔永元(微博)坐镇,但经过前几期的热闹后,最终收视率并不如意,惹得崔永元感慨道:“钱都白花了,就买了个节目名称来。”在崔永元看来,《Thank God You’re Here》的喜剧演员比较固定,都来自一档情景喜剧,情景喜剧本身有观众基础,且喜剧演员搞笑功底更强,但央视这档节目则是什么演员都上。”
作为专门负责引进版权的公司,世熙传媒总裁刘熙晨则认为,如今引进版权节目失败最主要的原因:“一是意识不到位,二是执行不到位。意识不到位就是模式还没有拿到手,就开始去改,盲目的想要本土化,人家花了一年两年的时间做了一个节目模式,你想在一个月两个月的时间改的比别人好,这不现实。”
“国外制作团队长期以来形成一种作坊式的生产方式,这不利于生产大型的节目。很多电视台或者节目制作公司,制作引进版权节目的时候,在人员分工、时间进度、拍摄要求、编辑要求等等方面,完全没有按照模式要求,节目的效果也就很难让人满意了。” 来源: